Перевод: с русского на французский

с французского на русский

long note

  • 1 расстояние утечки

    1. ligne de fuite

     

    расстояние утечки
    Кратчайшее расстояние по поверхности изоляционного материала между двумя токопроводящими1) частями.
    Примечание. Стык между двумя элементами из изоляционного материала считают частью поверхности.
    [ ГОСТ Р 50030. 1-2000 ( МЭК 60947-1-99)]

    расстояние утечки (см. приложение В)
    Кратчайшее расстояние по поверхности изоляционного материала между двумя токопроводящими1) частями.
    Примечание — При определении расстояния утечки относительно доступных частей следует рассматривать доступную поверхность изоляционной оболочки как токопроводящую, как если бы она была покрыта металлической фольгой во всех местах, где ее можно коснуться рукой или стандартным испытательным пальцем в соответствии с рисунком 9
    [ ГОСТ Р 50345-99( МЭК 60898-95)]

    расстояние утечки по поверхности
    -
    [IEV number 151-15-50]

    путь утечки
    Кратчайшее расстояние вдоль поверхности изоляции между двумя проводящими частями или между проводящей частью и доступной поверхностью.
    [ ГОСТ Р 52161. 1-2004 ( МЭК 60335-1: 2001)]

    EN

    creepage distance
    shortest distance along the surface of an insulating material between two conductive parts
    NOTE  - A joint between two pieces of insulating material is considered part of the surface.
    [IEC 60947-1, ed. 5.0 (2007-06)]


    creepage distance
    shortest distance along the surface of an insulating material between two conductive parts
    NOTE  - For the purpose of determining a creepage distance to accessible parts, the accessible surface of an insulating enclosure is considered conductive as if it was covered by a metal foil wherever it can be touched by a hand or a standard test finger according to figure 9.
    [IEC 60898-1, ed. 1.0 (2002-01)]


    creepage distance
    shortest distance along the surface of insulation between two conductive parts or between a conductive part and the accessible surface
    [IEC 60335-1, ed. 4.0 (2001-05)]


    creepage distance
    shortest distance along the surface of a solid insulating material between two conductive parts
    [IEV number 151-15-50]

    FR

    ligne de fuite
    distance la plus courte le long de la surface d'une matière isolante entre deux parties conductrices
    NOTE - Un joint entre deux portions de matière isolante est considéré comme faisant partie de la surface.
    [IEC 60947-1, ed. 5.0 (2007-06)]


    ligne de fuite
    distance la plus courte le long de la surface d'une matière isolante entre deux parties conductrices
    NOTE - Pour la détermination d'une ligne de fuite pour des parties accessibles, la surface accessible d'une enveloppe isolante est considérée comme conductrice comme si elle était recouverte d'une feuille métallique à tout endroit où elle peut être touchée par la main ou par le doigt d'essai normalisé conforme à la figure 9.
    [IEC 60898-1, ed. 1.0 (2002-01)]


    ligne de fuite
    plus petite distance le long de la surface de l’isolation entre deux parties conductrices ou entre une partie conductrice et la surface accessible
    [IEC 60335-1, ed. 4.0 (2001-05)]


    ligne de fuite, f
    distance la plus courte, le long de la surface d'un isolant solide, entre deux parties conductrices
    [IEV number 151-15-50]

     1) Должно быть проводящими
    [Интент]

    Недопустимые, нерекомендуемые

    Тематики

    • электротехника, основные понятия

    EN

    DE

    FR

    Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > расстояние утечки

  • 2 номинальное напряжение изоляции (аппарата), Ui

    1. TIA
    2. tension assignée d'isolement

     

    номинальное напряжение изоляции (аппарата), Ui
    Значение напряжения, по которому определяют испытательное напряжение при испытании изоляционных свойств, расстояние утечки и воздушные зазоры.
    Максимальное значение номинального рабочего напряжения не должно превышать наибольшего значения номинального напряжения изоляции.
    Примечание — Для аппарата, у которого номинальное напряжение изоляции не устанавливается, его следует принимать как наибольшее значение любого номинального напряжения
    [ ГОСТ Р 50030. 1-2000 ( МЭК 60947-1-99)]

    EN

    rated insulation voltage, Ui
    value of voltage to which dielectric tests and creepage distances are referred
    [IEC 62314, ed. 1.0 (2006-05)]


    rated insulation voltage (RIV)
    voltage value assigned by the manufacturer to the equipment or to a part of it, characterizing the specified (long-term) withstand capability of its insulation
    NOTE 1 The rated insulation voltage is higher than or equal to the rated voltage of the equipment, or to the rated voltage of the concerned part of the equipment, which is primarily related to functional performance.
    NOTE 2 The rated insulation voltage refers to the insulation between electric circuits, between live parts and exposed conductive parts and within an electric circuit.
    NOTE 3 For clearances and solid insulation, the peak value of the voltage occurring across the insulation or clearance is the determining value for the rated insulation voltage. For creepage distances the r.m.s. value is the determining value
    [IEC 62103, ed. 1.0 (2003-07)]

    FR

    tension assignée d'isolement (TIA)
    valeur efficace de la tension de tenue fixée par le constructeur au matériel ou à une de ses parties, caractérisant la capacité de tenue spécifiée (à long terme) de son isolation
    NOTE 1 La tension assignée d'isolement est supérieure ou égale à la tension assignée du matériel ou de la partie concernée de l’appareil qui est principalement liée aux caractéristiques fonctionnelles.
    NOTE 2 La tension d'isolement assignée se rapporte à l'isolation entre circuits électriques, entre parties conductrices et masses, et à l'intérieur du circuit électrique.
    NOTE 3 Pour les distances d'isolement et pour les isolants solides, la tension d'isolement assignée est déterminée par la valeur de crête de la tension apparaissant aux bornes de l'isolant ou de la distance. Pour les lignes de fuites, c'est la tension efficace qu'il faut prendre
    [IEC 62103, ed. 1.0 (2003-07)]

    Тематики

    EN

    FR

    Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > номинальное напряжение изоляции (аппарата), Ui

  • 3 номинальное напряжение ОПН

    1. tension assignée d'un parafoudre

     

    номинальное напряжение

    Действующее значение напряжения промышленной частоты, которое ограничитель может выдерживать в течение 10 с в процессе рабочих испытаний. Номинальное напряжение должно быть не менее 1,25 наибольшего длительно допустимого рабочего напряжения.
    [ ГОСТ Р 52725-2007]

    EN

    rated voltage of an arrester
    Ur

    maximum permissible r.m.s. value of power-frequency voltage between its terminals at which it is designed to operate correctly under temporary overvoltage conditions as established in the operating duty tests
    NOTE 1 The rated voltage is used as a reference parameter for the specification of operating characteristics.
    NOTE 2 The rated voltage as defined in this standard is the 10 s power-frequency voltage used in the operating duty test after high-current or long-duration impulses. Tests used to establish the voltage rating in IEC 60099-1, as well as some national standards, involve the application of repetitive impulses at nominal current with power-frequency voltage applied. Attention is drawn to the fact that these two methods used to established rating do not necessarily produce equivalent values (a resolution to this discrepancy is under consideration).
    [IEC 60099-4, ed. 2.0 (2004-05)]

    FR

    tension assignée d'un parafoudre
    Ur

    valeur maximale de la tension efficace à fréquence industrielle admissible entre ses bornes pour laquelle le parafoudre est prévu pour fonctionner correctement dans des conditions de surtension temporaires comme il est défini dans les essais de fonctionnement
    NOTE 1 La tension assignée est utilisée comme paramètre de référence pour la spécification des caractéristiques de fonctionnement.
    NOTE 2 La tension assignée comme définie dans la présente norme est la tension à fréquence industrielle de 10 s, utilisée pour vérifier la stabilité après application des chocs de courant de grande amplitude ou de longue durée lors de l'essai de fonctionnement. Les essais utilisés pour définir la tension assignée dans la CEI 60099-1, ainsi que dans certaines normes nationales, impliquent l'application de chocs répétés au courant nominal pendant que la tension à fréquence industrielle est appliquée. On attire l'attention sur le fait que ces deux méthodes utilisées pour définir les valeurs assignées ne produisent pas nécessairement des valeurs équivalentes (une résolution de cette différence est à l'étude).
    [IEC 60099-4, ed. 2.0 (2004-05)]

    Тематики

    • высоковольтный аппарат, оборудование...

    EN

    FR

    Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > номинальное напряжение ОПН

  • 4 реле периодической последовательности импульсов

    1. relais clignotant, m

     

    реле периодической последовательности импульсов
    -
    [Интент]

    EN

    flasher relay
    repeat cycle relay

    time relay in which the output periodically switches on and off as long as the power supply or control signal is applied (see Figure 5)
    4795
    NOTE 1 – Depending on the relay type, the output starts with "pulse on" or "pulse off".
    NOTE 2 – Flasher relay may also be initiated with a control signal.
    [IEV ref 445-01-06]

    FR

    relais clignotant, m
    relais temporisé dans lequel la sortie passe périodiquement de l'état de travail à l'état de repos tant que l’alimentation ou le signal de commande est appliqué (voir Figure 5)
    4795
    NOTE 1 – Selon le type de relais, la sortie démarre dans l'état de travail ou dans l'état de repos.
    NOTE 2 – Le relais clignotant peut aussi être amorcé par un signal de commande.
    [IEV ref 445-01-06]

    Тематики

    EN

    DE

    • Blinkrelais, n

    FR

    • relais clignotant, m

    Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > реле периодической последовательности импульсов

  • 5 воздушный зазор

    1. entrefer, m (2)
    2. distance d’isolement dans l’air
    3. distance d'isolement

     

     

    воздушный зазор
    Кратчайшее расстояние между двумя токоведущими и/или токоведущей и открытой проводящей частью.
    МЭК 60050(441-17-31).
    [ ГОСТ Р 50030. 1-2000 ( МЭК 60947-1-99)]


    воздушный зазор
    Кратчайшее расстояние в воздухе между двумя токопроводящими1) частями вдоль линии наименьшей протяженности между этими токоведущими1) частями.
    Примечание.  Для определения воздушного зазора относительно доступных частей следует рассматривать доступную поверхность изоляционной оболочки как токопроводящую, как если бы она была покрыта металлической фольгой во всех местах, где ее можно коснуться рукой или стандартным испытательным пальцем в соответствии с рисунком 9.
    (МЭС 441-17-31)
    [ ГОСТ Р 50345-99( МЭК 60898-95)]
    1) Должно быть проводящими
    [Интент]


    изоляционный промежуток
    Расстояние между двумя токопроводящими частями вдоль нити, натянутой по кратчайшему пути между ними.
    [ ГОСТ Р 52726-2007]


    зазор
    Кратчайшее расстояние по воздуху между двумя токопроводящими1) частями оборудования.
    [ ГОСТ Р 52319-2005( МЭК 61010-1: 2001)]
    1) Должно быть проводящими
    [Интент]

    EN

    clearance
    the distance between two conductive parts along a string stretched the shortest way between these conductive parts
    [IEV number 441-17-31]


    clearance
    shortest distance in air between two conductive parts
    NOTE – This distance applies only to parts that are exposed to the atmosphere and not to parts which are insulated parts or covered with casting compound.
    [IEV number 426-04-12]

    FR

    distance d'isolement
    distance entre deux parties conductrices le long d'un fil tendu suivant le plus court trajet possible entre ces deux parties conductrices
    [IEV number 441-17-31]


    distance d’isolement dans l’air
    plus courte distance dans l’air entre deux pièces conductrices
    NOTE – Cette distance s'applique seulement aux parties exposées à l'atmosphère et non aux parties isolées ou recouvertes par un composé de moulage.
    [IEV number 426-04-12]


    Параллельные тексты EN-RU

    Clearance distance
    Shortest distance in air between two conductive parts or between a conductive part and the accessible surface of the relay.

    [Tyco Electronics]

    Воздушный зазор
    Кратчайшее расстояние по воздуху между двумя проводящими частями или между проводящей частью и доступной для прикосновения поверхностью реле.

    [Перевод Интент]


    Наименьшее изоляционное расстояние по воздуху (в свету) от токоведущих до заземленных частей опоры
    [ПУЭ]
    2

     

    воздушный зазор
    -
    [IEV number 151-14-05]

    EN

    air gap
    short gap in the magnetic material forming a magnetic circuit
    Source: 221-04-13 MOD
    [IEV number 151-14-05]

    FR

    entrefer, m
    coupure de faible longueur dans le matériau magnétique constituant un circuit magnétique
    Source: 221-04-13 MOD
    [IEV number 151-14-05]

     

    Тематики

    Синонимы

    EN

    Примечание(1) - воздушный зазор (изоляционное расстояние) между контактами

    DE

    FR

    Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > воздушный зазор

  • 6 гигроскопичная лента

    1. ruban gonflant
    2. ruban d'étanchéité

     

    гигроскопичная лента
    водонабухающая лента

    лента, применяемая под оболочкой или в промежутках между жилами кабеля или проволоками многопроволочной жилы кабеля для предотвращения протекания воды вдоль кабеля под оболочкой, например, при повреждении оболочки, или вдоль проводника жилы кабеля, например, при повреждении всех слоев покрытий кабеля вплоть до проводника 
     [IEV number 461-05-16]

    EN

    water blocking tape
    swelling tape

    tape applied under a sheath or into the interstices of a conductor in order to prevent water migration along the cable
    NOTE – Water migration can occur a) under the sheath, for example when the sheath has been damaged, or b) through the conductor, for example when cable layers through to the conductor have become damaged.
    [IEV number 461-05-16]

    FR

    ruban d'étanchéité
    ruban gonflant

    ruban appliqué sous une gaine ou dans les interstices d'une âme conductrice de façon à empêcher la propagation de l'eau le long du câble
    NOTE – La propagation de l'eau peut avoir lieu a) sous la gaine, par exemple lorsque la gaine a été endommagée, ou b) à travers l'âme conductrice, par exemple lorsque les différentes couches constitutives du câble ont été endommagées jusqu'à l'âme conductrice.
    [IEV number 461-05-16]

    Тематики

    • кабели, провода...

    Синонимы

    EN

    DE

    • Quellband, n

    FR

    Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > гигроскопичная лента

  • 7 гигроскопичная пудра

    1. poudre gonflante
    2. poudre d'étanchéité

     

    гигроскопичная пудра
    водонабухающая пудра

    порошковый наполнитель, применяемый под оболочкой или в промежутках между жилами кабеля или проволоками многопроволочной жилы кабеля для предотвращения протекания воды вдоль кабеля под оболочкой, например, при повреждении оболочки, или вдоль проводника жилы кабеля, например, при повреждении всех слоев покрытий кабеля вплоть до проводника 
     [IEV number 461-05-14]

    EN

    water blocking powder
    swelling powder

    powder applied under a sheath or into the interstices of a conductor in order to prevent water migration along the cable
    NOTE – Water migration can occur a) under the sheath, for example when the sheath has been damaged, or b) through the conductor, for example when cable layers through to the conductor have become damaged.
    [IEV number 461-05-14]

    FR

    poudre d'étanchéité
    poudre gonflante

    poudre appliquée sous une gaine ou dans les interstices d'une âme conductrice de façon à empêcher la propagation de l'eau le long du câble
    NOTE – La propagation de l'eau peut avoir lieu a) sous la gaine, par exemple lorsque la gaine a été endommagée, ou b) à travers l'âme conductrice, par exemple lorsque les différentes couches constitutives du câble ont été endommagées jusqu'à l'âme conductrice.
    [IEV number 461-05-14]

    Тематики

    • кабели, провода...

    Синонимы

    EN

    DE

    • Quellpulver, n

    FR

    Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > гигроскопичная пудра

  • 8 гигроскопичный клей

    1. matière d'étanchéité

     

    гигроскопичный клей
    водонабухающий клей

    клей, применяемый под оболочкой или в промежутках между жилами кабеля или проволоками многопроволочной жилы кабеля для предотвращения протекания воды вдоль кабеля под оболочкой, например, при повреждении оболочки, или вдоль проводника жилы кабеля, например, при повреждении всех слоев покрытий кабеля вплоть до проводника 
    [IEV number 461-05-17]

    EN

    water blocking glue
    swelling glue

    glue applied under a sheath or into the interstices of a conductor in order to prevent water migration along the cable
    NOTE – Water migration can occur a) under the sheath, for example when the sheath has been damaged, or b) through the conductor, for example when cable layers through to the conductor have become damaged.
    [IEV number 461-05-17]

    FR

    matière d'étanchéité
    matière appliquée sous une gaine ou dans les interstices d'une âme conductrice de façon à empêcher la propagation de l'eau le long du câble
    NOTE – La propagation de l'eau peut avoir lieu a) sous la gaine, par exemple lorsque la gaine a été endommagée, ou b) à travers l'âme conductrice, par exemple lorsque les différentes couches constitutives du câble ont été endommagées jusqu'à l'âme conductrice.
    [IEV number 461-05-17]


     

    Тематики

    • кабели, провода...

    Синонимы

    EN

    DE

    • Quellmasse, f

    FR

    Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > гигроскопичный клей

  • 9 длина деления шкалы

    1. longueur d'une division (d’échelle)

     

    длина деления шкалы
    Расстояние между осями (или центрами) двух соседних отметок шкалы, измеренное вдоль воображаемой линии, проходящей через середины самых коротких отметок шкалы.
    [РМГ 29-99]

    EN

    scale spacing
    length of a scale division

    distance between two successive scale marks measured on the same line as the scale length
    NOTE – Scale spacing is expressed in units of length, regardless of the units of the measurand, or the units marked on the scale.
    Source: VIM 4.21
    [IEV number 314-01-09]

    FR

    longueur d'une division (d’échelle)
    distance entre deux repères successifs mesurée le long de la même ligne que pour la longueur d’échelle
    NOTE – La longueur d’une division est exprimée en unité de longueur, quelle que soit l’unité du mesurande ou l’unité marquée sur l’échelle.
    Source: VIM 4.21
    [IEV number 314-01-09]

    Тематики

    • метрология, основные понятия

    EN

    DE

    FR

    • longueur d'une division (d’échelle)

    Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > длина деления шкалы

  • 10 исчезновение напряжения

    1. manque de tension
    2. coupure

     

    исчезновение напряжения
    Снижение напряжения в любой точке системы электроснабжения до нуля.
    [ ГОСТ 23875-88]

    исчезновение напряжения
    Состояние нулевого напряжения в сети, продолжающееся более двух периодов сетевого напряжения. Качественные импульсные блоки питания могут выдержать 20-40 мс (один - два периода) отсутствия сетевого напряжения

    EN

    loss of voltage
    a condition in which the voltage is zero or near zero, at the supply point or points
    [IEV number 604-01-23]

    blackout
    cutoff of electrical power, especially as a result of a shortage, a mechanical failure, or overuse by consumers
    NOTE A power cut due to a short or long-term electric power loss in an area.
    [IEC 61000-2-5, ed. 2.0 (2011-05)]

    FR

    manque de tension
    situation dans laquelle la valeur de la tension en un point de fourniture est nulle ou quasi nulle
    [IEV number 604-01-23]

    coupure
    arrêt de l’alimentation électrique, due en particulier à une pénurie, une défaillance mécanique ou une surconsommation de la part des utilisateurs
    NOTE Coupure de courant entraînant la suppression de l’alimentation électrique dans une zone pour une courte durée ou une longue durée.
    [IEC 61000-2-5, ed. 2.0 (2011-05)]

    451.1 В случаях, если понижение или исчезновение напряжения с последующим его восстановлением может создать опасность для людей или имущества, должны быть приняты необходимые меры предосторожности.
    [ ГОСТ Р 50571. 6-94 ( МЭК 364-4-45-84)]

    465.3.1 Цепи управления электродвигателями должны быть спроектированы таким образом, чтобы не было возможности самозапуска двигателя после его остановки вследствие понижения или исчезновения напряжения, если самозапуск является опасным.
    [ ГОСТ Р 50571. 7-94 ( МЭК 364-4-46-81)]

    Недопустимые, нерекомендуемые

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    Смотри также

    28. Исчезновение напряжения

    D. Spannungslosigkeit

    E. Loss of voltage

    F. Manque de tension

    Снижение напряжения в любой точке системы электроснабжения до нуля

    Источник: ГОСТ 23875-88: Качество электрической энергии. Термины и определения оригинал документа

    Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > исчезновение напряжения

  • 11 нажимная кнопка, приводимая в действие ключом

    1. bouton-poussoir à clef

     

    нажимная кнопка, приводимая в действие ключом
    Аппарат, приводимый в действие только когда в него вставлен ключ.
    Примечание
    Может быть предусмотрена возможность извлечения ключа в любом положении.
    [ ГОСТ 50030.5.1-2005]

    EN

    key-operated push-button
    a push-button which can only be operated as long as a key remains inserted
    NOTE - Key withdrawal may be provided at any position.
    [IEC 60947-5-1, ed. 3.0 (2003-11)]

    FR

    bouton-poussoir à clef
    bouton-poussoir qui ne peut être actionné qu'aussi longtemps qu'une clef demeure introduite
    NOTE - La possibilité de retirer la clef dans n'importe quelle position peut être prévue
    [IEC 60947-5-1, ed. 3.0 (2003-11)]

    0209

    Кнопочный выключатель с замком

    Тематики

    • аппарат, изделие, устройство...
    • выключатель кнопочный, кнопка

    Обобщающие термины

    Синонимы

    EN

    FR

    Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > нажимная кнопка, приводимая в действие ключом

  • 12 флуктуация

    1. fluctuations

     

    флуктуация
    -
    [IEV number 312-07-05]

    EN

    fluctuations
    set of unwanted non-periodic deviations of relatively long duration with respect to an average value of the measured or supplied quantity, which occur more or less randomly
    NOTE – Fluctuation are determined under specified conditions and are a part of PARD.
    [IEV number 312-07-05]

    FR

    fluctuations
    ensemble de déviations indésirables et non périodiques par rapport à une valeur moyenne de la grandeur mesurée ou fournie, de durée relativement longue, qui se produisent de façon plus ou moins erratique
    NOTE – Les fluctuations sont déterminées dans des conditions spécifiées et font partie des déviations périodiques et/ou erratiques.
    [IEV number 312-07-05]

    Тематики

    • измерение электр. величин в целом

    EN

    DE

    FR

    Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > флуктуация

  • 13 тянуть

    1) tirer vt; traîner vt ( волочить)

    тяну́ть за рука́в — tirer par la manche

    тяну́ть су́дно — haler (придых.) vt

    тяну́ть на букси́ре — prendre en remorque

    тяну́ть жре́бий — tirer au sort

    тяну́ть в ра́зные сто́роны — tirer chacun de son côté

    2) (растягивать слова и т.п.) traîner vt

    тяну́ть но́ту муз.tenir une note

    тяну́ть всё ту же пе́сню перен.chanter toujours la même antienne (fam)

    3) ( медлить) traîner vt, lambiner vi

    тяну́ть де́ло — (faire) traîner l'affaire en longueur

    тяну́ть с отве́том — faire attendre sa réponse

    тяну́ть вре́мя — gagner du temps

    4) ( звать за собой) entraîner vt

    никто́ си́лой его́ не тяну́л — personne ne l'obligeait à...

    5) ( весить) peser vi

    арбу́з тя́нет шесть килогра́ммов — la pastèque pèse bien ( или fait bien) six kilos

    7) (обладать тягой - о трубе, дымоходе) tirer vi

    печь хорошо́ тя́нет — le poêle [pwal] tire bien

    8) безл. (о струе воздуха, о запахе)

    тянет хо́лодом от окна́ — des bouffées d'air froid viennent de la fenêtre

    из ку́хни тя́нет ды́мом — une fumée vient de la cuisine

    9) ( вбирать) aspirer vt, humer vt

    тяну́ть пи́во — tirer la bière

    тяну́ть че́рез соло́минку — siroter (une boisson) avec une paille

    10) (высасывать, вымогать) tirer vt, soutirer vt

    тяну́ть си́лы — user les forces; sucer l'énergie

    тяну́ть де́ньги — soutirer de l'argent

    11) безл. ( влечь) avoir envie de (+ infin)

    меня́ тянет погуля́ть — j'ai envie d'aller me promener

    меня́ тянет домо́й — il me tarde de rentrer (chez moi)

    меня́ тянет ко сну — j'ai sommeil

    ••

    тяну́ть каните́ль, рези́ну — faire traîner en longueur

    тяну́ть за язы́к кого́-либо — tirer les vers du nez à qn

    е́ле (едва́) но́ги тяну́ть — il marche avec peine

    * * *
    v
    1) gener. dormir sur son travail, déhaler, flâner, humer, piocher (брать не глядя, например, бумажку с номером в лотерее или в игре), tirer, tirer (об автомашине), tracter (на прицепе), filer, tirer (о печи), tirer sur, haler, traîner
    2) navy. haler (sur), saquer
    3) colloq. mégoter, traînailler, traînasser
    4) obs. traire
    5) eng. tendre
    6) mech.eng. étirer
    7) swiss. pètouiller

    Dictionnaire russe-français universel > тянуть

См. также в других словарях:

  • Note value — Parts of a note In music notation, a note value indicates the relative duration of a note, using the color or shape of the note head, the presence or absence of a stem, and the presence or absence of flags/beams/hooks/tails. A rest indicates a… …   Wikipedia

  • long — I. adjective (longer; longest) Etymology: Middle English long, lang, from Old English; akin to Old High German lang long, Latin longus Date: before 12th century 1. a. extending for a considerable distance b. having greater length than usual < a… …   New Collegiate Dictionary

  • Long Beach — Long Beach, CA U.S. city in California Population (2000): 461522 Housing Units (2000): 171632 Land area (2000): 50.440694 sq. miles (130.640793 sq. km) Water area (2000): 15.426381 sq. miles (39.954141 sq. km) Total area (2000): 65.867075 sq.… …   StarDict's U.S. Gazetteer Places

  • Note to God — Single by Charice from the album Charice Released May 15, 2009 …   Wikipedia

  • Long Lake — Long Lake, IL U.S. Census Designated Place in Illinois Population (2000): 3356 Housing Units (2000): 1237 Land area (2000): 1.050949 sq. miles (2.721946 sq. km) Water area (2000): 0.605700 sq. miles (1.568757 sq. km) Total area (2000): 1.656649… …   StarDict's U.S. Gazetteer Places

  • Long filename — Long filenames (LFN), are Microsoft s way of implementing filenames longer than the 8.3 filename, or short filename, naming scheme used in Microsoft DOS in their modern FAT and NTFS filesystems. Because these filenames can be longer than an 8.3… …   Wikipedia

  • Long-term liabilities — are liabilities with a future benefit over one year, such as notes payable that mature longer than one year. In accounting, the long term liabilities are shown on the right wing of the balance sheet representing the sources of funds, which are… …   Wikipedia

  • Long Branch — Long Branch, NJ U.S. city in New Jersey Population (2000): 31340 Housing Units (2000): 13983 Land area (2000): 5.215881 sq. miles (13.509069 sq. km) Water area (2000): 0.972708 sq. miles (2.519303 sq. km) Total area (2000): 6.188589 sq. miles (16 …   StarDict's U.S. Gazetteer Places

  • Long Creek — Long Creek, IL U.S. village in Illinois Population (2000): 1364 Housing Units (2000): 500 Land area (2000): 2.657991 sq. miles (6.884165 sq. km) Water area (2000): 0.000000 sq. miles (0.000000 sq. km) Total area (2000): 2.657991 sq. miles… …   StarDict's U.S. Gazetteer Places

  • Long Grove — Long Grove, IL U.S. village in Illinois Population (2000): 6735 Housing Units (2000): 2021 Land area (2000): 12.275395 sq. miles (31.793127 sq. km) Water area (2000): 0.154611 sq. miles (0.400440 sq. km) Total area (2000): 12.430006 sq. miles (32 …   StarDict's U.S. Gazetteer Places

  • long-term note — long term bond or long term note, a bond or note that will not be redeemed for two years or more …   Useful english dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»